Заметки для светки. Часть 2. Иностранный Языкъ

Заметки для светки. Часть 2. Иностранный Языкъ

Заметки для Светки. Язык.
 


            Я всегда думал и нам всем говорили в школе, что для того что бы поехать за границу, и полноценно себя там чувствовать, необходимо, перед отъездом, обязательно выучить язык той страны куда вы собрались ехать.  Либо на крайний случай, подтянуть свой школьный английский язык, хотя бы до уровня разговорного. Ведь за границей, все знают английский язык, он универсальный.
            Хочу вам рассказать почему это не совсем так.
Начнем мы пожалуй с английского языка.Ну во первых, если не учитывать те страны где английский язык – родной. ТО практически ни в одной европейской стране, исключая большие мегаполисы, никто толком английского языка не знает. В мегаполисах этих людей на 30 – 30% больше, так как уровень образования выше.  Когда ты спрашиваешь у рядового немца, француза либо итальянца известные нам еще со школы слова: «DoyouspeakEnglish?», то чаще всего получаешь в ответ, что-то вроде помахивание рукой туда суда, что значит, что человек учил, но уже все забыл. Либо просто отсидел на уроках, как и все. Ровным счетом, как и у нас. Тем более, что уровень образования в наших странах был немного выше до 2000 года. Это ни в коем случае, не приуменьшает значимость английского языка для туриста. Все таблички и знаки в странах Евросоюза и мира, дублируются на английском языке. Но устроиться на работу и стать иммигрантом, это вам вряд ли особо поможет. Лучше сразу взяться за изучение языка, той страны куда вы направляетесь.
 
   Язык страны куда вы хотите поехать.Для начала я хотел бы вам рассказать историю, которая приключилась со мной до того как я поехал в Италию.
   Мне было 17 лет и перед тем как ехать, моя мама настоятельно просила меня найти курсы итальянского языка. Почитав херсонскую газету объявлений «Из рук в руки», я наткнулся на объявление частных уроков. Созвонился, договорился за весьма недешевые уроки и направился на первое занятие. Спустя месяц занятий, мне позвонили родители, дабы поинтересоваться чему я научился. Каково же было их изумление, когда вместо итальянского языка, я по телефону начал с ними говорить на Неаполитанском. Причем неаполитанский язык в Италии считается не просто диалектом, а совсем другим языком. По нему даже переводчики есть) Да некоторые слов похожи, но все же это другой язык.
   Каждая область любой европейской страны имеет свой диалект или выговор. Выучить подходящий язык нужно, обязательно зацепить азы. Говорить к примеру, на чистом литературном языке в повседневной жизни тоже покажется странным. Это, как бы если бы я, сидел с вами в баре, пил пивко, говорил что-то наподобие: «Дорогие мои и многоуважаемые соратники. В кое веки рад видеть вас. Хотелось бы выпить за ваше здравие, подними же бокалы.» Вы бы посчитали меня идиотом каким-то)
Вывод напрашивается сам по себе. Учить язык стоит еще до отъезда за границу. Но увлекаться не стоит. 2 недельный базовый курс, либо самоучитель (книга или диск). Разговорник. Это все что вам нужно на первое время. Тем более вы едете не болтать, а работать.
 
   И на последок несколько советов:
1.    Старайтесь по чаще ходить на базары, торговаться, делать вид что вы покупаете. Поговорите с продавцом, они вам ответят так как хотят продать. Погода. Политика. Спорт. Про материалы либо товар.
2.    Старайтесь выбрать себе круг общения с иностранцами. НЕ замыкайтесь среди русскоговорящего населения. Так вы далеко не пойдете. Я зык будете изучать крайне долго.
3.    Смотрите ТВ и кинофильмы на изучаемом языке. Слушайте музыку.